湖南大学考研论坛(湖南大学考研论坛app)

湖南大学考研论坛,湖南大学考研论坛app   1四川考研辅导班选择直接影响学习效率  考研调剂咨询机构培训费用贵吗?培训费用可能会受到多种因素的,所以大家在选择培训机构的时候需要多多对比一下,不同的培训机构达到的效果也是不同的,无论选择哪家培训机构,收费标准并不是衡量的唯一标准,最关键的是需要看一下这家培训机构是不是正规的收费标准合不合理。

今天呢,准备和大家谈谈干货,我复习的时候就是看着鹿鸣考研论坛学长学姐们的经验贴过来的,所以我也一直想写一篇关于考研经验的文章,希望对正在看这篇文章的你有帮助。

废话少说,说说我各科的备考情况:

初试的情况。

湖南大学初试考查四门:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础和百科知识与汉语写作,其中除政治外其他三门都是湖大自主命题。

关于政治的话,

我觉得自己并没有太多资格讲太多,因为本人考的不高,可能与所花费的时间有关,本人从九月份才开始复习政治,每天差不多只花了1一个半小时左右,不过从头到尾都是紧跟肖大大,用了肖秀荣精讲精练(而且后来到十月份的样子时间太紧没有看完)、风中劲草、1000题(个人觉得很重要,最好能做三遍的样子,然后不要用黑色笔来做,可以选择用纸单独做对答案,方便第二遍第三遍)和肖四、肖八。如果大家有时间可以提早开始看,关注下肖秀荣的微信公众号,看看其他人写的政治的方法,因为政治是统考,其他专业的人的帖子关注政治的经验也是可以了解了解的。

基础英语可以算是湖大最大的特色所在,几乎其他学校的题型湖大全部都会涵盖。今年和之前一样是八篇阅读(不过都挺难的,而且文章还很长,感觉有点偏雅思,记得好像是关于历史、化学方面的,其他的记不太全。最后一篇是选句子填空,类似于BEC中高级的题型),20个单项选择(包括词汇选择和短语替换选择)、一篇完型(记得好像是10个),词性变换填空、改错和作文。今年没有出summary(但以前有出过,建议大家还是练一下,毕竟多做些准备是没有错的)。建议大家可以先搜集下真题把题型过一遍,有所了解后依次练习。关于阅读的话可以用专八阅读来练(华研和星火都可以,本人练的是华研,差不多看了两遍,第一遍可以先把时间练起来,按规定时间来做。第二遍开始练准确率。也可以先练准确率再练自己,这个可以根据自己的习惯来,看哪个更适合),另外也有做英语一的真题中的阅读。关于句子填空的话如果有时间可以看下BEC高级的真题来练下,然后英语一新题型中也有这类型题目,也可以拿来练下笔。关于单项选择的话,湖大考查语法的比较少,不过也会涉及,所以本人有把专四备考时用到过的华研专四语法与词汇1000题这本书过了差不多三遍(因为备考专四时有做一些笔记,所以看起来还算比较快),单词和短语替换的话建议大家多记单词和短语(推荐使用如鱼得水专八记单词,其实这本书我也差不多只过了两遍的样子,也可以辅助手机软件一起来记,扇贝、百词斩都可以),其中也有看三笔综合。改错的话用的是华研专八改错,关于完型和作文的话没有特意准备,因为当时时间太紧了,所以差不多十二月份才准备的,考前也只自己写了一篇作文,大家如果有时间一定要多练练笔(湖大的作文比较带有文学气息,可以多收集下谚语俗语名人名言什么的,今年作文是培根《谈读书》里面的一句话)。书目不在多在精,因为时间还是挺紧的,先做到把看到的都消化,有多余的时间再看其他的。另外还想说的一点就是,大家考这门的时候心态一定要放好,因为当时本人考的时候,做到第五篇阅读的时候心态很崩溃,当时甚至想过放弃,而且旁边已经有人交卷了,后来空了三篇阅读,把后面的题做完了再回来写的阅读。

推荐书目: 专八阅读、英语一真题、专八改错、华研专四语法与词汇1000题、专八作文、湖大真题。

关于翻译基础的话,

前30分是关于短语互译(这个今年湖大差不多全考察的热词)。虽然30分挺多的,记得东西也很多但大家不用慌乱,每天保持看下这个推送,花半个小时或一个小时的时间来记就可以。另外是汉译英和英译汉,这个积累很重要,翻译每天都要练,不在乎练了几篇,主要是要学会积累,将自己的译文与参考译文进行对比,然后积累别人的搭配与方法。刚开始练翻译的时候,翻得自己都惨目忍睹,但只有坚持还是会有突破的,湖大不像其他学校会考政府工作报告这种,偏文学和散文一点,之前有考过张培基散文中故都的秋、白杨礼赞,但今年英译中考的是关于哈姆雷特的,中译英好像是小说的节选(不过题材也不是决定因素,大还是家平时多多翻译,掌握一些技巧)。

推荐书目:张培基散文选、三笔教材和真题、跨考黄皮书、跨考黄皮书小册子、政府工作报告(本人看的主要是跨考黄皮书和张培基)、庄绎传英汉简明教程、李长栓非文学翻译(这个之前有打算看,但时间太紧,没有看,如果大家有时间也可以看看)。

百科可以算是我之前复习最迷茫的一科,因为觉得考察的太泛,而且内容太杂,所以备考的时候总觉得复习的很没底。湖大百科题型是选择题、填空题、名词解释和大小作文。主要是看的刘军平的汉语写作与百科(以前这本书考察的比较多,但今年内容挺少的,而且不是直接考察的,有很多细节的地方,大家在看的时候要注意理解,重点多关注翻译理论的那两章、关于翻译理论的一些名词要多收集今年就有考)、跨考黄皮书的词条、其中也有看中国文化读本、中国文化概略和网上打印的一些资料(感觉今年和时事联系的挺紧的,大家可以多关注下时事)。小作文是实用类文章的考察,推荐使用应用文写作这本书,了解其中的一些模板就可以。大作文的话内容比较泛,不过感觉近几年和翻译联系比较紧,大家可以多收集下这方面的素材,今天作文考的\\"翻译的魅力\\"。

推荐书目: 刘军平汉语写作与百科、中国文化读本、中国文化概略、应用文写作,(另外多关注时事)。

复试:

复试主要包括面试和笔试。

今年的面试感觉跟以往的不太相同,翻译理论考查的不太多了,反而和个人简历联系的比较紧,如果是外省的同学要注意了解下家乡的基本情况,今年老师就有让我介绍家乡,另外有带论文的要熟悉论文,今年考试因为老师可以会从里面挑问题来问,今年老师便有让我翻译论文中的句子还有就是现场翻译,会有俗语的翻译、句子的翻译,今年有问到一石二鸟、一箭双雕。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。他对事严谨,一是一,二是二(大概是这个意思)还有一句英文翻译没听太懂。

今年笔试的话前三十分是和商务相关的,第一题是一封书信,然后问商务信函的style及商务信函的elements。第二题也是考查的商务信函分析,第一问是positive?negative?persuative?第二问是direct or indirect?第三问是elements以及该信函中运用的具体的elements。第三题是一则广告的分析,考完才知道是考察AIDA模式。第四题是20分的写作题,是关于MTI毕业生的Threats和Opportunities以及关于如何应对来提建议。后面五十分中译英英译中各二十五分。中译英是一段话还比较长,类似于政府工作报告这种,主要是讲述中国实行改革开放以来的发展。英译中是五个句子,挺难的。因为笔试只有两个小时的时间,所以大家需要合理安排时间,根据自己的习惯来答题,尽量不要慌乱。

不知不觉写了这么多,考研真的是一件挺苦的事,身体也非常重要,大家在备考的时候也要注意身体,每一个备考的你们都不容易,但一定要加油,希望明年在湖大见到更好的你们~

湖南大学考研论坛(湖南大学考研论坛app)

未经允许不得转载: 考研资料网 » 湖南大学考研论坛(湖南大学考研论坛app)

赞 ()

相关推荐

评论 0

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: